×

گلوی نهنگ چگونه گیر کرد؟


قصه‌ای را که می‌خوانید، نوشته‌ی رودیارد کیپلینگ نویسنده‌ی انگلیسی است که در هند زندگی می‌کرد. وقتی بزرگ‌تر شدید، شاید کتاب‌های دیگر او را هم بخوانید. اما این قصه برای امروز شماست. در این قصه نام چند محله را در ایرلند و اروپا می‌خوانید که شاید به نظرتان عجیب و غریب باشد. اگر کودکان ایرلندی یا انگلیسی هم قصه‌ای را بخوانند که در مورد افغانستان است، تعجب می‌کنند وقتی به نام‌هایی مانند کوچه‌ی کاه‌فروشی، استالف یا جلریز روبه‌رو شوند؛ به این توجه نکنید. هان، یک گپ دیگر. دَور و برِ کشور ما دریا (بحر) نیست؛ به همین‌خاطر اصطلاحاتی را که به کشتیرانی و نام ماهی‌ها و زنده‌جان‌های دیگر مربوط می‌شود، مجبور هستیم از همزبانان دیگر خود قرض بگیریم؛ مثلاً ملوان- یعنی آن کسی که در کشتی کار می‌کند. ماهیِ خالمخالی نوعی ماهیِ است که تمام تنش پر از خال است. ماهی‌های دیگر را خود‌تان جستجو کنید. حتماً پیدا می‌کنید. این داستان توسط بنگاه نشر گهواره به نشر رسیده است.

 

 

 

Please click the button(s) below to download the resource(s)

 Glossary

File 1

pdf

Please login to download this file.

About this resource

Author

رودیارد کیپلینگ

Translator

اسدالله شکوه

Languages Available

English

فارسی

پښتو

ازبیکی

منجی

نورستانی

سوجی

شغنانی

پشه یی

License

CC BY-ND / CC BY-NC-ND

Comments

0 comment(s) so far

Please login to add comments.